Categories

domenica 28 gennaio 2018

Pillole di Cinese #5: Le variazioni di tono / Tones’ Variations

Ritornano le pillole di cinese, le infografiche con brevi spiegazioni per rendere facilmente comprensibile la lingua cinese!
Riprendiamo la rubrica parlando, nuovamente, dei toni, il terzo elemento fondamentale della fonetica cinese insieme alle iniziali e alle finali delle sillabe.
Come è già stato detto, i quattro diversi toni permettono di distinguere le pronunce dei caratteri omofoni: dato che il cinese non si fa mancare nulla, ci sono dei toni che variano se vicini ad altri.
Vediamo quali sono le variazioni, generalmente non segnalate nei dizionari




In linea generale, possiamo dire che quello che cambia di solito è il terzo tono in termini bisillabici e i caratteri (, uno) e (bù, non).

ENGLISH
Pillole di Cinese is back! The infographics with short explanations to make Chinese easy to understand return with new information!
This post is again about tones, the third basic element of the Chinese phonetics with initials and finals.
As I have already written, the four tones allow the differentiation of the homophones: since Chinese is not easy, some tones change if they are close to some others.
Let’s see the variations, which are not usually written in the dictionaries.
                                        

Generally speaking, it can be said the third tone changes in disyllabic words and characters (yí, one) e (bù, not).

giovedì 14 dicembre 2017

Calendario delle Festività Cinese per il 2018 / 2018 Holidays' Schedule

Come ogni anno, il Consiglio di Stato cinese ha emesso una circolare in cui sono riportati i giorni festivi per l’anno successivo. Quest'anno la circolare, la Numero 12 del 2017, è stata pubblicata il 30 novembre.
Vi rimando al mio post dell'anno scorso per le spiegazioni relative ai giorni festivi in Cina.

Capodanno (元旦, Yuándàn): 1° gennaio. Essendo un lunedì, gli altri due giorni di riposo sono quelli del weekend precedente (30 e 31 dicembre).
Capodanno cinese (春节, Chūnjié): dal 15 al 21 febbraio (il Capodanno è il 16 febbraio, anno del Cane di terra). Si recupereranno due giorni lavorando domenica 11 e sabato 24 febbraio.
Giorno della Pulizia delle Tombe (清明节, Qīngmíng jié): dal 5 al 7 aprile. Il giorno festivo è il 5 aprile e si recupera il giorno di “troppo” lavorando domenica 8 aprile.
Festa dei Lavoratori (劳动节, Láodòng jié): si festeggia il 1° maggio, come nel resto del mondo, ma diventa un weekend lungo essendo festivi anche il 29 e il 30 aprile. Si lavora sabato 28 aprile.
Festa delle Barche Drago (端午节, Duānwŭ jié): la festa in onore del poeta Qu Yuan si celebra il 18 giugno. Essendo un lunedì, non sono previsti altri giorni festivi.
Festa di Metà Autunno (中秋节, Zhōngqiū jié): si celebra il 24 settembre, senza altri giorni.
- Festa Nazionale (国庆节, Guóqìng jié): la Festa Nazionale in onore della fondazione della Repubblica Popolare Cinese prevede 7 giorni di vacanza dal 1° al 7 ottobre. Sono però considerati lavorativi sabato 29 e domenica 30 settembre.


ENGLISH:
As every year, the Chinese State Council issued a notice to inform the population about the holidays’ schedule for the following year. This year's notice, Number 12 of 2017, was issued on November 30th.
Please refer to my previous post on Chinese holidays' schedule for further information on the topic.

New Year (元旦, Yuándàn): January 1st. Since January 1st 2018 is a Monday, there are no more festive days as it is considered as the prolongation of the weekend.
Chinese New Year (春节, Chūnjié): from February 15th to 21st. Actual New Year Day is February 16th (entering the year of the Earth Dog). Working days are Sunday 11th and Saturday 24th.
Tomb Sweeping Day (清明节, Qīngmíng jié): from April 5th to 7th. The festive day is April 5th, so Sunday 8th will be a working day as compensation.
Workers’ Day (劳动节, Láodòng jié): it is an international holiday, celebrated on May 1st. April 29th and 30th are considered festive, but Saturday 28th is a working day for compensation.
Dragon Boat Festival (端午节, Duānwŭ jié): the holiday to remember the poet Qu Yuan is celebrated on June 18th. No other days are given being the Festival on a Monday.
Mid-Autumn Festival (中秋节, Zhōngqiū jié): this Festival is celebrated on September 24th (Monday).
- National Holiday (国庆节, Guóqìng jié): the National Holiday that remembers the establishment of the People’s Republic in 1949 is given 7 days of holiday from October 1st to 7th, but September 29th (Saturday) and 30th (Sunday) will be working days.

Foto: celebrazioni per la Festa Nazionale del 1° ottobre anche a Macao (2015).
Photos: celebrations for the PRC National Holiday in Macau as well (2015).




mercoledì 22 novembre 2017

Pillole di cinese #4: i numeri / Numbers

I numeri (数字, Shùzì) in cinese sono molto semplici fino a 9999: una volta imparati quelli da zero a dieci, è sufficiente utilizzare gli stessi in diverse combinazioni per formare tutti gli altri.

 




Come avrete notato, insieme ai numeri ho inserito le foto della posizione della mano utilizzata per rappresentare ciascun numero da 0 a 10: questo perché una particolarità della lingua e della cultura cinese è l’utilizzo di una sola mano per mostrare i numeri da 0 a 9 (per il 10 servono entrambe). La creazione di questo sistema risale ai tempi in cui i mercanti usavano portare a termine i propri commerci “discutendo” i prezzi in segreto tramite il tocco della mano della controparte, infilata all’interno delle ampie maniche degli abiti del tempo: per capire di quale prezzo si stesse discutendo è stato quindi creato un sistema che permettesse l’uso di una sola mano per indicare più numeri possibili. Per facilitare la memorizzazione, la posizione delle dita della mano è simile alla “forma” del numero scritto con i caratteri cinesi.
Non bisogna dimenticare un’altra particolarità del cinese legata al numero 2: quando questo si trova all’interno di un gruppo nominale (ad esempio, nel caso in cui si dica “due gatti”), il numero non viene pronunciato e scritto  èr, ma liǎng (两只猫).

E per formare i numeri oltre il 10?
Basta aggiungere al termine della decina (, shí), l’unità necessaria: avremo quindi
11: 十一 (Shíyī)
12: 十二 (Shí'èr)
13: 十三 (Shísān)

Per formare le altre decine fino al 90, basta aggiungere il numero desiderato prima del termine della decina (, shí), quindi
20: 二十 (Èrshí)
30: 三十 (Sānshí)
40: 四十 (Sìshí)
50: 五十 (Wǔshí)
67: 六十七 (Liùshíqī)
88: 八十八 (Bāshíbā)
99: 九十九 (JiǔshíJiǔ)

Il termine per le centinaia è invece 百 Bǎi
100: 一百 Yībǎi
200: 二百 Èrbǎi
531: 五百三十一 Wǔbǎi sānshíyī

Per le migliaia, invece, si utilizza qiān.

Un piccolo quiz per i miei lettori: che numeri sono questi?
三十六
一百二十七
三百一十九
五千八百七十六


ENGLISH
Chinese numbers (数字, Shùzì) are pretty easy until 9,999: once you have learnt those from 0 to 10, it is enough to use those same numbers in different combinations in order to form the others.


 


As you have noticed, I put the pictures of the hand(s) positions in order to represent numbers from 0 to 10 because one of the characteristics of Chinese language and culture is the use of one hand only to display numbers from 0 to 9 (both hands are needed for 10). The establishment of this system dates back to the period in which merchants used to discuss the prices of their negotiations in the secret of their (wide) sleeves by touching the hand of the other party: in order to understand the discussed price, a system that allowed the use of only one hand to indicate as many numbers as possible has been created. In order to ease memorization, the fingers position is similar to the “form” of the number written in Chinese characters.
Another characteristic of Chinese related to number 2 shall be remembered: in case number two is included into a nominal group (such as “two cats”), the number is not written and pronounced  èr, but liǎng (两只猫).

What about numbers above 10?
It is enough to add the desired unit to the tens (, s), so that we will have:
11: 十一 (Shíyī)
12: 十二 (Shí'èr)
13: 十三 (Shísān)

In order to form the other tens up to 90, it is enough to add the desired number before the tens (, s), so
20: 二十 (Èrshí)
30: 三十 (Sānshí)
40: 四十 (Sìshí)
50: 五十 (Wǔshí)
67: 六十七 (Liùshíqī)
88: 八十八 (Bāshíbā)
99: 九十九 (JiǔshíJiǔ)

The character for hundreds is 百 Bǎi
100: 一百 Yībǎi
200: 二百 Èrbǎi
531: 五百三十一 Wǔbǎi sānshíyī

The character for thousands is 千 Qiān.

A little quiz for my readers: what numbers are the following ones?
三十六
一百二十七
三百一十九
五千八百七十六