Categories

mercoledì 22 novembre 2017

Pillole di cinese #4: i numeri / Numbers

I numeri (数字, Shùzì) in cinese sono molto semplici fino a 9999: una volta imparati quelli da zero a dieci, è sufficiente utilizzare gli stessi in diverse combinazioni per formare tutti gli altri.

 




Come avrete notato, insieme ai numeri ho inserito le foto della posizione della mano utilizzata per rappresentare ciascun numero da 0 a 10: questo perché una particolarità della lingua e della cultura cinese è l’utilizzo di una sola mano per mostrare i numeri da 0 a 9 (per il 10 servono entrambe). La creazione di questo sistema risale ai tempi in cui i mercanti usavano portare a termine i propri commerci “discutendo” i prezzi in segreto tramite il tocco della mano della controparte, infilata all’interno delle ampie maniche degli abiti del tempo: per capire di quale prezzo si stesse discutendo è stato quindi creato un sistema che permettesse l’uso di una sola mano per indicare più numeri possibili. Per facilitare la memorizzazione, la posizione delle dita della mano è simile alla “forma” del numero scritto con i caratteri cinesi.
Non bisogna dimenticare un’altra particolarità del cinese legata al numero 2: quando questo si trova all’interno di un gruppo nominale (ad esempio, nel caso in cui si dica “due gatti”), il numero non viene pronunciato e scritto  èr, ma liǎng (两只猫).

E per formare i numeri oltre il 10?
Basta aggiungere al termine della decina (, shí), l’unità necessaria: avremo quindi
11: 十一 (Shíyī)
12: 十二 (Shí'èr)
13: 十三 (Shísān)

Per formare le altre decine fino al 90, basta aggiungere il numero desiderato prima del termine della decina (, shí), quindi
20: 二十 (Èrshí)
30: 三十 (Sānshí)
40: 四十 (Sìshí)
50: 五十 (Wǔshí)
67: 六十七 (Liùshíqī)
88: 八十八 (Bāshíbā)
99: 九十九 (JiǔshíJiǔ)

Il termine per le centinaia è invece 百 Bǎi
100: 一百 Yībǎi
200: 二百 Èrbǎi
531: 五百三十一 Wǔbǎi sānshíyī

Per le migliaia, invece, si utilizza qiān.

Un piccolo quiz per i miei lettori: che numeri sono questi?
三十六
一百二十七
三百一十九
五千八百七十六


ENGLISH
Chinese numbers (数字, Shùzì) are pretty easy until 9,999: once you have learnt those from 0 to 10, it is enough to use those same numbers in different combinations in order to form the others.


 


As you have noticed, I put the pictures of the hand(s) positions in order to represent numbers from 0 to 10 because one of the characteristics of Chinese language and culture is the use of one hand only to display numbers from 0 to 9 (both hands are needed for 10). The establishment of this system dates back to the period in which merchants used to discuss the prices of their negotiations in the secret of their (wide) sleeves by touching the hand of the other party: in order to understand the discussed price, a system that allowed the use of only one hand to indicate as many numbers as possible has been created. In order to ease memorization, the fingers position is similar to the “form” of the number written in Chinese characters.
Another characteristic of Chinese related to number 2 shall be remembered: in case number two is included into a nominal group (such as “two cats”), the number is not written and pronounced  èr, but liǎng (两只猫).

What about numbers above 10?
It is enough to add the desired unit to the tens (, s), so that we will have:
11: 十一 (Shíyī)
12: 十二 (Shí'èr)
13: 十三 (Shísān)

In order to form the other tens up to 90, it is enough to add the desired number before the tens (, s), so
20: 二十 (Èrshí)
30: 三十 (Sānshí)
40: 四十 (Sìshí)
50: 五十 (Wǔshí)
67: 六十七 (Liùshíqī)
88: 八十八 (Bāshíbā)
99: 九十九 (JiǔshíJiǔ)

The character for hundreds is 百 Bǎi
100: 一百 Yībǎi
200: 二百 Èrbǎi
531: 五百三十一 Wǔbǎi sānshíyī

The character for thousands is 千 Qiān.

A little quiz for my readers: what numbers are the following ones?
三十六
一百二十七
三百一十九
五千八百七十六

giovedì 16 novembre 2017

Pillole di Cinese #3: i caratteri cinesi / Chinese Characters

La lingua cinese (汉语, Hànyǔ), con i suoi tremila anni di storia, è una delle più antiche lingue parlate ancora oggi: nonostante le trasformazioni avvenute nel corso del tempo, ha comunque mantenuto la sua caratteristica principale rappresentata dal sistema di scrittura costituito da caratteri.
La lingua scritta, formata da circa 56.000 caratteri, è stata decisiva anche per mantenere l’unità di un impero (e, oggi, una repubblica) territorialmente vasto e etnicamente variegato.
I caratteri (汉字, Hànzì) utilizzati attualmente nella Repubblica Popolare Cinese sono i cosiddetti “caratteri semplificati” (简体字, jiǎntǐzì), le cui modalità di scrittura sono state definite nel corso della riforma linguistica avvenuta negli anni ’50 del Novecento. A Taiwan, Hong Kong e Macao, invece, si utilizzano ancora i “caratteri non semplificati” (繁体字, Fántǐ zì). Se la riforma, da un lato, ha notevolmente facilitato la scrittura (e la memorizzazione) dei caratteri, in molti casi ha anche reso più difficile la “visualizzazione” del significato per i caratteri derivati da pittogrammi e ideogrammi.

Sebbene la lingua cinese possieda 56.000 caratteri, quelli necessari per la comunicazione quotidiana di livello medio sono circa 3.000. Va ricordato che ogni carattere ha la sua pronuncia e il suo significato specifico.
Per scrivere correttamente un carattere, questo dovrebbe essere idealmente inserito all’interno di un quadrato, in cui ogni tratto occupa un preciso spazio in modo da formare una composizione armonica.

L’elemento base del carattere è il tratto (quelli fondamentali sono 8) da tracciare seguendo un preciso ordine.

ENGLISH
With its 3,000 years of history, Chinese language (汉语, Hànyǔ) is one of the most ancient languages still in use: although it went through many changes, it has still kept its main characteristic, represented by the writing system with characters.
Written language, composed of around 56,000 characaters, has been crucial also to keep the unity of an empire (and, today, a republic) with a huge territory and many different ethnic groups in it.
The characters (汉字, Hànzì) currently used in the People’s Republic of China are the so-called “simplified characters” (简体字, jiǎntǐzì), whose writing method has been defined during the reform in the 1950. Taiwan, Hong Kong and Macau, instead, still use the “non-simplified characters” (繁体字, Fántǐ zì). On one hand the reform has considerably simplified writing (and characters’ memorization), but it has also made the “visualization” of the characters coming from pictograms and ideograms more difficult.

Although Chinese language has 56,000 characters, only 3,000 are needed for an average daily conversation. Students still have to memorize the meaning and pronunciation of 3,000 different characters!
In order to write a character in the correct way, it shall be ideally put inside a square, with each stroke in a specific position in order to have a harmonious composition.

The basic element of the character is the stroke (8 are the fundamental), to be written following a specific order.

Immagine tratta da http://chinalink.it/introduzione-alla-lingua-cinese-seconda-parte-parte/ 

venerdì 10 novembre 2017

Iscrizione al ruolo di Periti ed Esperti della Camera di Commercio

Sono felice di annunciare che da ieri, 9 novembre 2017, sono ufficialmente iscritta al ruolo di perito ed esperto linguistico per le lingue cinese e inglese presso la Camera di Commercio di Udine.

Se hai necessità di una traduzione ufficiale, contattami!

mail: ilaria.battiston@outlook.it



ENGLISH:
I'm glad to announce that since yesterday, November 9th 2017, I'm registered as Language Expert for Chinese and English at Udine Chamber of Commerce.

In need of an official translation? Contact me!
E-mail: ilaria.battiston@outlook.it

martedì 7 novembre 2017

Pillole di Cinese #2: Sillabe /Syllables


Come ho scritto nel primo post relativo alle Pillole di Cinese, il cinese è una lingua monosillabica basata sul carattere-morfema. La combinazione di vocali e consonanti ha portato alla formazione di circa 400 sillabe, che rappresentano tutti i suoni della lingua cinese.

Da cosa è formata la sillaba?
La sillaba cinese è formata da tre parti: iniziale, finale e tono.
L’iniziale (声母, shēngmŭ) è una tra 21 consonanti (辅音, fŭyīn), ma può anche mancare. In questo caso sarà sostituita da “w” o “y”.

Le finali (韵母, yùnmŭ) sono sempre delle vocali: sono 38 divise tra semplici, composte e finali con consonante nasale (n/ng). La vocale finale non può mai mancare. 
Semplici: 


Composte: 

Con nasale:
Naturalmente, non tutte le combinazioni tra consonanti e vocali sono possibili, pertanto è necessario imparare quali sono quelle esistenti.
La terza componente della sillaba è il tono (声调 shēngdiào), fondamentale per differenziare le sillabe e avere significati differenti. I toni del cinese sono 4, più uno neutro.
Nella trascrizione in pīnyīn (拼音), il tono viene trascritto sopra la vocale principale della finale di sillaba utilizzando i seguenti segni convenzionali, che richiamano l’andamento sonoro della sillaba:
- primo tono: ˉ
- secondo tono: ´
- terzo tono: ˘
- quarto tono: `

ENGLISH:
As I wrote in the first entry about “Pillole di Cinese”, Chinese is a monosyllabic language based on the character-morpheme. The combination of vowels and consonants brought to the formation of around 400 syllables, which represent all the sounds of Chinese.

What are the parts of the syllable?
The Chinese syllable is composed of three parts: initial, final and tone.

The initial (声母, shēngmŭ) is one among 21 consonants (辅音, fŭyīn), although some syllables lack the initial. In this case, it will be substituted by “w” or “y”.
                                  
Finals (韵母, yùnmŭ) are always vowels: they are 38 divided into simple, complex and finals with nasal consonant (n/ng). The final vowel must always be present.

Simple:     

Complex:   

With nasal consonant: 

Obviously, not all the combinations between consonants and vowels are possible, therefore it is important to learn the existing ones.
The third component of the syllable is the tone (声调 shēngdiào), essential to differentiate syllables and obtain different meanings. Chinese has 4 tones plus a neutral one.
In the pīnyīn (拼音) transcription, the tone is written over the main vowel of the final using the conventional signs which recall the sound of the syllable:
- first tone: ˉ
- second tone: ´
- third tone: ˘
- fourth tone: `

venerdì 3 novembre 2017

Pillole di cinese #1 – Fonetica / Pillole di cinese #1 – Phonetics


La lingua cinese (汉语, Hànyŭ) è molto diversa dall’italiano che appartiene al ceppo sino-tibetano.
Non va dimenticato che il cinese “standard” (o mandarino) è una lingua artificiale, dato che in Cina si parlano molte lingue diverse che in comune hanno solo la scrittura.
Vediamo alcune caratteristiche fondamentali.
Il cinese è una lingua monosillabica in cui la base è il carattere-morfema ( 汉字hànzì): ciò significa che ogni carattere ha un significato specifico. Non esiste un alfabeto in cui la successione delle lettere porta alla formazione di parole più o meno lunghe con significati diversi.
Il cinese è una lingua isolante, quindi non ci sono coniugazioni e declinazioni, necessari, ad esempio, nelle lingue romanze per comprendere tempi verbali, numero e genere dei sostantivi.
Dato che la base della lingua è la sillaba e le combinazioni sillabiche sono limitate, il cinese utilizza quattro variazioni del tono della voce (più uno neutro) per differenziare le pronunce e, quindi, i significati.
Il cinese viene scritto con i caratteri: ciascuno è composto da un diverso numero di tratti. I tratti fondamentali sono 8, da scrivere seguendo delle regole specifiche.

ENGLISH:
Chinese language (汉语, Hànyŭ) is very different from English which belongs to the Sino-Tibetan group.
It shall be remembered that standard Chinese (or mandarin) is an artificial language, since many different languages with only writing in common are spoken in China.
Let’s see some characteristics.
Chinese is a monosyllabic language whose basis is the character-morpheme ( 汉字hànzì): that is to say that each Chinese character has its own meaning. There is no alphabet where the sequence of letters leads to the formation of words with different meanings.
Chinese is an isolating language, so there aren’t any conjugation or declination, necessary in languages like Roman ones to understand tenses, number and genre of nouns.
Since the basis of the language is the syllable and the combinations are limited, Chinese makes use of four variations of the tone of voice (plus a neutral one) to differentiate pronunciation and, therefore, meanings.
Chinese is written using Chinese characters: each of them is composed of a different number of strokes. The basic ones are 8, to be written following specific rules.