Categories

mercoledì 25 gennaio 2017

Benvenuti nell’anno del Gallo!/Welcome into the Rooster’s year!

Scuole già chiuse, negozi a conduzione familiare chiusi per ferie, biglietti di treni e aerei esauriti…è arrivato il Capodanno Cinese, letteralmente la “Festa di Primavera” (春节, Chūnjié), la festività più importante nel Paese del Drago che marca l’inizio dell’anno nuovo secondo il tradizionale calendario lunare, tipico delle società agricole.
La particolarità di questa festività è che a ogni anno corrisponde un animale dello zodiaco cinese (生肖shēngxiào): diverse leggende spiegano la scelta di questi animali specifici e il loro ordine.
Secondo una, nata dalla commistione del Buddhismo con la società cinese, i 12 animali che compongono lo zodiaco sono quelli che hanno accettato l’invito del Buddha a recarsi a salutarlo prima del termine della sua vita terrena, nell’ordine Topo (shǔ), Bufalo (niú), Tigre (hǔ), Coniglio (), Drago (lóng), Serpente (shé), Cavallo (mǎ), Capra (yáng), Scimmia (hóu), Gallo (), Cane (gǒu) e Maiale (zhū).
Un’altra leggenda narra invece che l’Imperatore di Giada, colui che governava Cielo e Terra, decise di scendere sulla Terra e, ammirando le creature terrestri, ne scelse 12 da portare in Cielo per essere mostrate alle altre divinità. Una variante di questa seconda leggenda narra che il gallo sia stato scelto, unico tra i volatili, in quanto capace di dimostrare di essere un animale “utile” come gli altri 11, grazie al suo canto mattiniero che fungeva da sveglia per le persone, premiato dall’Imperatore anche con un fiore rosso posato sul capo, diventato la sua cresta distintiva.
Oltre agli animali dello zodiaco, per la cultura cinese sono importanti i 5 elementi naturali (legno , fuoco huŏ, terra tŭ, metallo jīn, acqua shuĭ), che vengono abbinati ai segni, per cui il 2017 sarà l’anno del Gallo di Fuoco.
Come detto, il Capodanno dipende dal calendario lunare e l’anno della Scimmia lascerà il posto al Gallo il 27 gennaio 2017, fino al 15 febbraio 2018.
Come il Natale in Europa, il Capodanno è una festa da trascorrere in famiglia, mangiando e scambiandosi doni: proprio per l’importanza della famiglia, si può notare che le grandi città cinesi hanno la tendenza a “svuotarsi” in questo periodo, dato che molti abitanti, residenti più che altro per opportunità lavorative, tornano ai propri villaggi e città di origine. Elemento di “sottofondo” alla vigilia di Capodanno è il Gala trasmesso da CCTV, la Tv nazionale cinese, in cui si trovano tutti gli elementi dell’opera tradizionale (canti, danze, musica, acrobazie, sketch).
Manifestazioni di piazza con fuochi d’artificio (quanto meno perché i fuochi d’artificio e i botti sono ora vietati nelle aree urbane delle principali città cinesi) e danze del drago/leone si possono trovare nelle città in cui i cinesi sono emigrati, sia nel Sud Est asiatico che in America ed Europa, dove il concetto di “famiglia” viene esteso a tutti i compatrioti presenti e diventa una forma di aggregazione comunitaria.
Importanti ovunque sono, invece, le decorazioni con il carattere di buona fortuna, prosperità (fú), rigorosamente rosse, colore simbolo di ricchezza, da appendere alle porte, rivolte “a testa in giù” per simboleggiare l’effettivo arrivo della buona sorte nella casa.

Altre informazioni sul Capodanno cinese nelle comunità di cinesi d’oltremare sono presenti nella mia tesi di laurea magistrale, discussa nel 2012 presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia.

ENGLISH
Schools are closed, small shops as well, train and plane tickets are sold out…Chinese New Year has arrived, literally “Spring Festival” (春节, Chūnjié), the most important Chinese holiday, celebrating the beginning of the new year according to the lunar calendar, typically used by agricultural societies.
The special part of this festivity is that each year corresponds to an animal of the Chinese zodiac (生肖shēngxiào): different legends explain the choice of these specific animals and their order.
According to one legend, made up from the mix of Chinese culture with Buddhism, the 12 animals which compose the Zodiac are those that accepted Buddha’s invitation to salute him before the end of his worldly life, in order Mouse (shǔ), Ox (niú), Tiger (), Rabbit (), Dragon (lóng), Snake (shé), Horse (), Goat (yáng), Monkey (hóu), Rooster (), Dog (gǒu) and Pig (zhū).
Another legend, instead, narrates that the Jade Emperor, the governor of Earth and Heaven, decided to visit Earth and, admiring the living creatures, chose 12 of them to bring into the Heaven to be showed to the other deities. A variation to this legend adds that the rooster has been chosen, the only winged animal, because it was able to prove its usefulness by waking up people in the morning through its call. The rooster was also awarded a red flower by the Emperor, who put it on its head and became its distinctive crest.
Other than the animals, Chinese culture gives importance to the 5 natural elements as well (wood , fire huŏ, earth tŭ, metal jīn, water shuĭ), combined with the signs, so that 2017 will be the year of the Fire Rooster.
As we said, New Year depends on the lunar Calendar, so the Monkey Year will give space to the Rooster Year on January 27th 2017 until February 15th 2018.
As it is for Christmas in Europe, Spring Festival is a holiday to be spent with family, eating and exchanging gifts: family is so important that big Chinese cities tend to be “empty” in this period, since many residents, living there for working opportunities, return to their hometowns. The “background” element of the New Year Vigil is the CCTV Gala, in which all the elements of traditional Chinese opera are present: songs, dances, music, acrobatics, funny gags.
The performances on the roads with fireworks (which are now banned in the urban areas of the biggest Chinese cities) and dragon/lion dances are performed in the Countries in which Chinese immigrated and formed communities, both in Southeast Asia, America and Europe. There, the concept of “family” expanded to include all the compatriots and these events are a form of community gathering.
Red decorations with the character for prosperity (fú) hung on the doors are important everywhere: this character upside down symbolizes that good luck has reached the family.

More information on Chinese New Year for Chinese abroad are included in my Master’sDegree thesis, discussed in 2012 at Ca’ Foscari University of Venice.

Nanjing, Chinese New Year 2013

Nanjing, Fuzimiao, Chinese New Year 2013

Penang (Malaysia), Chinese New Year 2016

Johor Bahru (Malaysia), Chinese New Year 2016



Nessun commento:

Posta un commento